Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品が返送されてしまったと聞き、大変残念です。 なぜそうなったのか、私たちの方では理由が確認できません。 返送された商品...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。

商品が返送されてしまったと聞き、大変残念です。
なぜそうなったのか、私たちの方では理由が確認できません。

返送された商品が私たちの手元に届きましたら、以下の2つの
方法のうち、ご希望の方法で対応させていただきます。
1.注文をキャンセルし、全額返金
2.商品を再度発送

どちらをご希望されるか、ご返信いただけますでしょうか。

なお、どちらの場合でも、返送商品の受け取り後に
対応させていただくことを、ご了承いただけますでしょうか。

よろしくお願いいたします。
shimauma さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Nachricht.

Es tut uns wirklich leid, dass der Artikel zurückgesendet wurden.
Wir sind leider nicht in der Lage, den Grund festzustellen.

Sobald der zurückgesendeten Artikel bei uns eintrifft, werden wir eine der folgenden Vorgehensweisen veranlassen.
1, Bestellung stornieren und vollständige Erstattung.
2. erneute Sendung des Artikels

Könnten Sie uns bitte Ihre Entscheidung in einer Rückantwort mitteilen?

Bitte beachten Sie, dass wir dieses veranlassen, nachdem wir den zurückgesendeten Artikel erhalten haben.

Wir bitten um Ihr Verständnis.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Starter (High)
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...