Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 本日、注文された場合、2~5日後に商品を発送します。 商品発送後、お客様の住所ですと、およそ3~7日後に商品が届く...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
本日、注文された場合、2~5日後に商品を発送します。
商品発送後、お客様の住所ですと、およそ3~7日後に商品が届くものと思われます。
従いまして、11月4日から11月11日ぐらいには、商品が届くものと思われます。
商品は、日本郵便のEMSで発送します。
これは追跡番号がついており、USPSのホームページで荷物の運送状況を確認できます。
よろしくご検討のほどよろしくお願いします。
本日、注文された場合、2~5日後に商品を発送します。
商品発送後、お客様の住所ですと、およそ3~7日後に商品が届くものと思われます。
従いまして、11月4日から11月11日ぐらいには、商品が届くものと思われます。
商品は、日本郵便のEMSで発送します。
これは追跡番号がついており、USPSのホームページで荷物の運送状況を確認できます。
よろしくご検討のほどよろしくお願いします。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
If you order today, your order will be shipped 2 to 5 days later.
After shipment, it would take about 3 to 7 days for you order to be delivered.
So, it seems that it will be delivered between November 4 and November 11.
It will be shipped by EMS, Japan Post.
EMS has a tracking number and you can track your order from the USPS website.
Thank you for your consideration.
If you order today, your order will be shipped 2 to 5 days later.
After shipment, it would take about 3 to 7 days for you order to be delivered.
So, it seems that it will be delivered between November 4 and November 11.
It will be shipped by EMS, Japan Post.
EMS has a tracking number and you can track your order from the USPS website.
Thank you for your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard