Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 あなたとお取引させてください。 まず、ebayを通さず直接paypalで決済お願いします。 なので、paypalのIDとなるメール...

翻訳依頼文
ありがとうございます。
あなたとお取引させてください。
まず、ebayを通さず直接paypalで決済お願いします。
なので、paypalのIDとなるメールアドレスを教えてください。

そして、paypalは買い手保護プログラムがあります。
安心してください。
っというよりも私共は家族で経営しております。
誠心誠意最後までご対応させてもらうのでもっとうです!
そちらもご安心ください。

関税の申告もさせて頂きます。
私は以前青島にも事務所があり
お得様も中国にいらっしゃいますので
多少は中国の事情を理解しています。
私はいくらの申告で提出すればいいですか?
そして、念為ギフトで発送させて頂きます。
shimauma さんによる翻訳
Thank you very much.
I would like to make a deal with you.
First, please make the payment directly through Paypal, not through eBay.
Please let me know the email address you use for Paypal ID.

Paypal also has a buyer's protection so you don't have to worry about it.
Moreover, we are a family-run store.
We will respond to you until the end of the transaction in all sincerity.
Please be assured.

We will under-declare the item for the customs.
Since we used to have an office in Tsingtao and have regular customers in China, we are somewhat familiar with circumstances in China.
What price should I declare?
Furthermore, we will ship it as a gift just in case.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
285文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,565円
翻訳時間
17分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...