Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お客様へ メッセージをお送りいただき、ありがとうございます。 期限を過ぎて到着した商品に対して、 購入代金をお支払いいただけることに、大変感謝いたしま...
翻訳依頼文
お客様へ
メッセージをお送りいただき、ありがとうございます。
期限を過ぎて到着した商品に対して、
購入代金をお支払いいただけることに、大変感謝いたします。
本来は、お客様にご迷惑をおかけしましたので、
お支払いいただく必要のないものだと私たちは認識しています。
正直で親切なご対応に、心から感謝します。
敬具
メッセージをお送りいただき、ありがとうございます。
期限を過ぎて到着した商品に対して、
購入代金をお支払いいただけることに、大変感謝いたします。
本来は、お客様にご迷惑をおかけしましたので、
お支払いいただく必要のないものだと私たちは認識しています。
正直で親切なご対応に、心から感謝します。
敬具
shimauma
さんによる翻訳
Lieber Kunde,
vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir bedanken uns, dass Sie den verspäteten angekommenen Artikel bezahlt haben.
Da wir Ihnen eigentlich Unannehmlichkeiten gemacht haben, halten wir es für richtig, dass Sie nicht brauchen, ihn zu bezahlen.
Wir bedanken uns nochmal herzlich für Ihre Ehrlichkeit und Freundlichkeit.
Mit freundlichen Grüße
vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir bedanken uns, dass Sie den verspäteten angekommenen Artikel bezahlt haben.
Da wir Ihnen eigentlich Unannehmlichkeiten gemacht haben, halten wir es für richtig, dass Sie nicht brauchen, ihn zu bezahlen.
Wir bedanken uns nochmal herzlich für Ihre Ehrlichkeit und Freundlichkeit.
Mit freundlichen Grüße
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
shimauma
Starter (High)
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...