Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も確認すみません。 最終的に届けてほしいのはグレーとオレンジのタオル1枚ずつです。 昨日メールした理由は、E-mailで送られてきたオーダー確認の...
翻訳依頼文
何度も確認すみません。
最終的に届けてほしいのはグレーとオレンジのタオル1枚ずつです。
昨日メールした理由は、E-mailで送られてきたオーダー確認のファイルに、グレーのタオルしか記載されていなかったためです。
もし、10/27にお願いしたオレンジのタオルの注文が通っていなければ、1枚注文確定をして下さい。
ですが。グレーのタオルと一緒にオレンジのタオルも出荷準備を既に進めてもらっているなら、さらにもう1枚加える必要はありません。
最終的に届けてほしいのはグレーとオレンジのタオル1枚ずつです。
昨日メールした理由は、E-mailで送られてきたオーダー確認のファイルに、グレーのタオルしか記載されていなかったためです。
もし、10/27にお願いしたオレンジのタオルの注文が通っていなければ、1枚注文確定をして下さい。
ですが。グレーのタオルと一緒にオレンジのタオルも出荷準備を既に進めてもらっているなら、さらにもう1枚加える必要はありません。
hhanyu7
さんによる翻訳
I am sorry for asking you to check several times.
Eventually, I want you to send me a gray towel and an orange towel.
A reason that I emailed you was that an order confirmation email that I received yesterday showed only a gray towel.
If an orange towel that I ordered on October 27 was not ordered yet, please order one.
But, if you are preparing to ship an orange towel with a gray towel, you don’t have to order an orange one.
Eventually, I want you to send me a gray towel and an orange towel.
A reason that I emailed you was that an order confirmation email that I received yesterday showed only a gray towel.
If an orange towel that I ordered on October 27 was not ordered yet, please order one.
But, if you are preparing to ship an orange towel with a gray towel, you don’t have to order an orange one.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard