Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 アマゾン倉庫から翌日配達を希望される場合、アマゾン側で決められた送料がかかります。 当店では、送料又は商品価格の値引きは...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
アマゾン倉庫から翌日配達を希望される場合、アマゾン側で決められた送料がかかります。
当店では、送料又は商品価格の値引きは行っておりません。
ご理解の程よろしくお願いします。
アマゾン倉庫から翌日配達を希望される場合、アマゾン側で決められた送料がかかります。
当店では、送料又は商品価格の値引きは行っておりません。
ご理解の程よろしくお願いします。
ailing-mana
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
If you want the item shipped within two days, you have to pay the shipping fee Amazon determines.
Our shop don't discount shipping fee or item price.
Thank you for your understanding.
If you want the item shipped within two days, you have to pay the shipping fee Amazon determines.
Our shop don't discount shipping fee or item price.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...