Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「料理は文句なしに美味しかったけれど、ちょっと高いですね。5人で食事して、£220でした。お酒は飲んでいません。 ちょっと気になったのは、注文をいく...

翻訳依頼文
I had read about the Shake Shack on Tripadvisor so when my son and I were in New York we decided we just had to see what all the fuss was about. We spotted it as we passed on the tour bus (downtown loop) in Madison Park and it was also pointed out by 'Josh the Tour Guide'.
Yes we had to queue (about a 15 minute wait) but when we got our burgers we reckoned we would queue for twice as long if necessary! I never thought I would say this about a burger but it was absolutely superb - the best we have ever eaten and accompanied by a shake to die for! We didn't get around to trying one of their famous concretes and we now wish we had gone back to try one but that's one for our to do list for when we return to NYC.
speedy さんによる翻訳
Shake Shackについてトリップアドバイザーで読んでいたので、息子とニューヨークにいた時に、話題がどれだけのものか確かめに行こうと決めました。マディソンパークのツアーバス(ダウンタウン周回)で通りかかって見つけ、さらに「ツアーガイドのジョシュ」からも紹介がありました。
列に並ばなければならなかった(15分くらい)けれど、バーガーが来た時には、これなら倍並ばなくては行けなくても価値がある!と思いました。バーガーに関してこんな事を言う日がくるとは思わなかったけれど、本当にとびきりおいしかったです。今まで食べた中で一番だし、一緒に飲んだシェイクも最高!有名なコンクリートを頼めなかったので、もう一度行って注文すれば良かったと思うけれど、今度ニューヨークに行ったときのやることリストに載せておく事にします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4050文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,112.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
speedy speedy
Starter
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
フリーランサー
minori minori
Starter