Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありません。 商品を速達で下記の住所に返送していただけますでしょうか? また、注文をキャンセルしていただければ返送の送料も含めて早急に全額返金さ...
翻訳依頼文
大変申し訳ありません。
商品を速達で下記の住所に返送していただけますでしょうか?
また、注文をキャンセルしていただければ返送の送料も含めて早急に全額返金させていただきますのでよろしくお願いいたします。
商品を速達で下記の住所に返送していただけますでしょうか?
また、注文をキャンセルしていただければ返送の送料も含めて早急に全額返金させていただきますのでよろしくお願いいたします。
gabrielueda
さんによる翻訳
I am terribly sorry.
Could you ship the product by delivery express to the address below, please?
Also, if you cancel your order, I can quickly issue a full refund, including the cost of shipping.
Thank you for your cooperation.
Could you ship the product by delivery express to the address below, please?
Also, if you cancel your order, I can quickly issue a full refund, including the cost of shipping.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...