Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は無事に落札出来ました。 落札金額は12800円 落札手数料が690円 販売者から私の所までの送料が205円 私からフィンランドまでのEMSの送料が...
翻訳依頼文
商品は無事に落札出来ました。
落札金額は12800円
落札手数料が690円
販売者から私の所までの送料が205円
私からフィンランドまでのEMSの送料が2,000円
合計金額 15,695円です。
それにpaypalの手数料と私の手間賃を入れて$160でいかがでしょうか?
よろしければインボイスを送ります。
連絡よろしくお願いします。
落札金額は12800円
落札手数料が690円
販売者から私の所までの送料が205円
私からフィンランドまでのEMSの送料が2,000円
合計金額 15,695円です。
それにpaypalの手数料と私の手間賃を入れて$160でいかがでしょうか?
よろしければインボイスを送ります。
連絡よろしくお願いします。
gabrielueda
さんによる翻訳
Your bid was successfully accepted.
The bid was 12800 JPY.
The bidding fees is 690 JPY.
The shipping cost from the seller to me is 205 JPY.
The shipping cost from me to Finland by EMS is 2000 JPY.
The total is 15695 JPY.
What do you say about $160, including PayPal's commission and my labor fee?
If you accept, I will send you the invoice.
I will be awaiting your contact.
The bid was 12800 JPY.
The bidding fees is 690 JPY.
The shipping cost from the seller to me is 205 JPY.
The shipping cost from me to Finland by EMS is 2000 JPY.
The total is 15695 JPY.
What do you say about $160, including PayPal's commission and my labor fee?
If you accept, I will send you the invoice.
I will be awaiting your contact.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...