Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 ソニーのレンズは、大部分がタイの工場で製造されています。 なお、お客様がご購入を予定れている商品は、倉庫にあるため、...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。

ソニーのレンズは、大部分がタイの工場で製造されています。
なお、お客様がご購入を予定れている商品は、倉庫にあるため、製造場所の確認はできません。

アマゾンウェブサイトにおける表記では、注文いただいてから、4~5日で商品を発送し、その後14~21日で商品が到着する予定となっています。
しかしながら、通常、注文いただいてから2~3日で商品を発送し、その後ニューヨークまで10日で商品が到着しているケースが多いです。
hhanyu7 さんによる翻訳
Thank you for contacting me.

Most of Sonny’s lenses are manufactured in Thailand.
As the product you plan to order is in a warehouse, it is impossible to verify a place manufactured.

According to the information on the Amazon website, a product will be shipped within 4 or 5 days after an order is placed and then it will take 14 to 21 day for a product to be delivered.
However, normally, a product will be shipped within 2 or 3 days after an order is placed and then it will mostly take 10 days for a product to be delivered to New York.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
18分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard