Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お支払いが遅れ、ごめんなさい。具合悪かったのです。両方の支払いは終えております。最初の荷物を受け取りましたので、2つ目の荷物も(lamborghini c...

翻訳依頼文
Sorry for the delay of the payment I was sick but I alredy made the both payments I alredy received the first package please ship the second lamborghini countach 1/8 to the same addres in USA
please confirm both payment and ship the item as fastest you can I will be at San Antonio next week Im a little concern about it.
I will wait for replay and again sorry for the payment I didnt know the total refund I tought will be 10 dollars not 1,520.00 of the first shop.
Any way I alredy made both payments please let me know the tracking and remember ship the item to the same address you did before.

・Can you explain what is the problem of the gun. It costed me approximately 450 Usd but I can not use the gun.
hhanyu7 さんによる翻訳
支払いが遅れてすみませんでした。病気でした。両方の支払いはすでに済ませ、最初の荷物は受け取りました。2つ目のランボルギーニカウンタック1/8もアメリカの同じ住所に送ってください。
早めに両方の支払いの確認と商品の発送の確認をお願いします。来週、私はサンアントニオにいるので少し心配しています。
お返事お待ちしています。あらためて支払いが遅れたことをお詫びも申し上げます。合計の返金金額が分かりませんでした。最初の店の1520ドルではなく10ドルになるだろうと思っていました。
とにかく両方の支払いは済ませましたので、追跡番号をお知らせください。また商品は以前のように同じ住所に発送してください。

*銃の何が問題なのか説明してもらえませんか。私は銃は使えませんが、私に約450ドルの費用がかかりました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
32分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard