Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品券(バウチャー)を発行する場合の注意点について ・何か事前に登録が必要か。(業法上、何かのライセンスが必要か?) ・現状の約款記載の事業内容で包含して...
翻訳依頼文
商品券(バウチャー)を発行する場合の注意点について
・何か事前に登録が必要か。(業法上、何かのライセンスが必要か?)
・現状の約款記載の事業内容で包含しているか。
・有効期限を弊社の都合で決めて問題ないものか。(発行から1ヵ月間以内、2015年●月●日まで等)
・退蔵益が発生した場合は、100%弊社の利益にして問題ないか。
・その他作成、運用における注意点はあるか。
・何か事前に登録が必要か。(業法上、何かのライセンスが必要か?)
・現状の約款記載の事業内容で包含しているか。
・有効期限を弊社の都合で決めて問題ないものか。(発行から1ヵ月間以内、2015年●月●日まで等)
・退蔵益が発生した場合は、100%弊社の利益にして問題ないか。
・その他作成、運用における注意点はあるか。
hhanyu7
さんによる翻訳
Precautions when we issue gift certificates (voucher)
*What is needed prior to the registration? (To do business, is some sort of license needed?)
*Does it contain the business contents described in the current clause?
*Is there any problem if we decide an expiring date, according to our convenience?
(For example, valid for one month from the issue date, or valid until ●●, 2015)
*When a Hoarding profit is yielded, is there any problem if we treat it all as our profit?
*What else do we have to consider in creation and operation?
*What is needed prior to the registration? (To do business, is some sort of license needed?)
*Does it contain the business contents described in the current clause?
*Is there any problem if we decide an expiring date, according to our convenience?
(For example, valid for one month from the issue date, or valid until ●●, 2015)
*When a Hoarding profit is yielded, is there any problem if we treat it all as our profit?
*What else do we have to consider in creation and operation?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hhanyu7
Standard