Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!! 「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!! 【羽村にぎわい音楽祭...

翻訳依頼文
【東京】「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

【羽村にぎわい音楽祭2015】
http://toilandmoil.co.jp/hamura2015/

日程:2015年11月29日(日)
時間:12:00〜17:00(予定)
会場:JR青梅線「羽村」駅西口 特設会場
出演:LIFriends / 東京女子流 / フラチナリズム / 山猿 …and more!! ☆入場料無料!!☆

主催:羽村東口商店会 / 本町西口商店会
協力:杏林大学
お問合せ:株式会社TOIL&MOIL (TEL)03-3470-1970 ※平日12:00〜19:00
baloon さんによる翻訳
【東京】「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

【羽村熱鬧滾滾音樂祭2015】
http://toilandmoil.co.jp/hamura2015/

日期:2015年11月29日(日)
時間:12:00〜17:00(預定)
地點:JR青梅線「羽村」站西口 特設會場
演出者:LIFriends / TOKYO GIRLS' STYLE / Furachinarhythm(フラチナリズム) / 山猿 …還有其他眾多的藝人!!
☆免費入場!!☆

主辦:羽村東口商店會 / 本町西口商店會
協辦:杏林大學
洽詢窗口:株式會社TOIL&MOIL (TEL)03-3470-1970 ※平日12:00〜19:00

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
307文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,763円
翻訳時間
27分
フリーランサー
baloon baloon
Senior