Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカまでの送料はいくらですか? 需要があるために、みんなこれらのカメラの値段を吊り上げています。eBayで見た中ではあなたのが一番安かったです。これは...
翻訳依頼文
How much is shipping to the u.s.? Everybody is jacking the price up on these cameras because of the demand. Your the cheapest I have seen on ebay. Is is new never used?
このカメラの保障は日本国内でのみ有効です。
こちらは原価ギリギリの価格で販売しています。
これは100%本物の日本の商品です。
このカメラの保障は日本国内でのみ有効です。
こちらは原価ギリギリの価格で販売しています。
これは100%本物の日本の商品です。
hhanyu7
さんによる翻訳
アメリカまでの送料はいくらですか? 需要があるために、みんなこれらのカメラの値段を吊り上げています。eBayで見た中ではあなたのが一番安かったです。これは一度も使っていない新品ですか?
The warranty of this camera is applied only in Japan.
I am selling this at almost cost.
This is a genuine Japanese product.
The warranty of this camera is applied only in Japan.
I am selling this at almost cost.
This is a genuine Japanese product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 516円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
hhanyu7
Standard