Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] 作動方法 赤外線の温度計は物体の表面の温度を測定します。ユニットの光学システムは、別の物体の波長により物体が放出するエネルギーを感知、これは、収集後...

greene greeneさんによる翻訳
動作原理
赤外線サーモメータは測定対象の表面温度を測定します。装置のオプティカルシステムは測定対象から複数の波長で排出するエネルギーを捕捉します。収集されたエネルギーは検出器に集められます。これを装置のエレクトロニクスシステムが温度の数値に変換して表示します。

注意事項
レーザー光線を直接、または反射による間接的でも、目にあてないでください。

計測する際には、サーモメータを測定対象に向けて黄色のトリガーを押してください。計測中の測定対象はFOVダイアグラムの計算結果のスポットサイズよりも大きい必要があります。

距離とスポットサイズ: 測定対象との距離が大きくなるにつれて、測定するエリアのスポットサイズは大きくなります。
文章
How it works
Infrared thermometer measure the surface temperature of an object.The units optical system sense the object's emitted energy with different wavelength.It is collected and focus onto a detector .The unit's electronics system translated the information into a temperature reading which is displayed on the unit.

Warning
Do not point laser directly at eye or in-directly off reflective surface.

When taking measurement,points thermometer toward the object to be measured and hold the yellow trigger .the object under measuring should be larger than the spot size calculated by the field of view diagram.

Distance & spot size:As the distance from the object increase,the spot size of measuring area becomes larger

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
717

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,614円

翻訳時間
28分

フリーランサー
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)