Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文いただきありがとうございます。 かしこまりました、ご購入いただいた商品全て同梱して発送させていただきます。 たくさん購入していただいたので特別に速達...
翻訳依頼文
ご注文いただきありがとうございます。
かしこまりました、ご購入いただいた商品全て同梱して発送させていただきます。
たくさん購入していただいたので特別に速達で発送させていただきます。
発送が完了しましたら改めましてご連絡差し上げますので今しばらくお待ちください。
かしこまりました、ご購入いただいた商品全て同梱して発送させていただきます。
たくさん購入していただいたので特別に速達で発送させていただきます。
発送が完了しましたら改めましてご連絡差し上げますので今しばらくお待ちください。
gabrielueda
さんによる翻訳
Thank you for your order.
Understood. We will ship all the items of your purchase together.
As you purchased a large volume, we will ship it by delivery express, especially for you.
As soon as the shipping process finishes, we will contact you again.
Please wait just a while.
Understood. We will ship all the items of your purchase together.
As you purchased a large volume, we will ship it by delivery express, especially for you.
As soon as the shipping process finishes, we will contact you again.
Please wait just a while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...