Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文分はFedEx International Economyで発送手配をお願します。 私の日本の住所宛てへ直送です。 もちろんですが送料、関税、保...

翻訳依頼文
今回の注文分はFedEx International Economyで発送手配をお願します。
私の日本の住所宛てへ直送です。
もちろんですが送料、関税、保険料等は私が負担します。
発送の際は、下記のFedExアカウントNo,を発送伝票に必ず記載して下さい。


以下6商品についていつくかの質問があります。
現在の在庫量を知りたいです。
来年1月の予想在庫量。
来年1年間は安定して在庫があると思いますか?


弊社と日本総代理店契約をする場合
御社が考える希望の年間最低発注量(発注金額)が知りたいです。






















hhanyu7 さんによる翻訳
Please send my order via FedEx International Economy.
This is a drop shipment to my address.
We will be responsible for the shipping cost, customs and insurance.
Please make sure to write the following FedEx account No on a shipping slip at the time of shipping.

We have several questions the six products below.
We want to know the current inventory quantity as well as the anticipated inventory quantity of next January.
Do you expect that the inventory quantity for the next year will be stably-maintained?

If you want to make an agreement for sole agency with us, we would like to know what your ideal annual minimum order quantity will be (value of an order).

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard