Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々はあなたに直送できますが、それが非常に費用を抑制することに進んで賭けたいという気持があります。輸送費は注文価格の10%-15%の間で調整できるでしょう...
翻訳依頼文
We can direct ship to you however I am willing to bet that it will be very cost inhibitive. It could work out that the shipping would be between 10%-15% of the cost of the order. This is why I suggested working with one our partners in China.
Attached is the application and other documents that will be needed in order to set up your account.
I have also attached the order form which will list all of the products available to you for purchase.
Pete Shirey is our person who will help you with your ordering. I have CC’ed him here for your convenience.
Attached is the application and other documents that will be needed in order to set up your account.
I have also attached the order form which will list all of the products available to you for purchase.
Pete Shirey is our person who will help you with your ordering. I have CC’ed him here for your convenience.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
我々はあなたに直送できますが、それが非常に費用を抑制することに進んで賭けたいという気持があります。輸送費は注文価格の10%-15%の間で調整できるでしょう。そういうわけで、私は中国の我々のパートナーの一社と協力することを提案しました。
あなたのアカウントを作るために必要な申請書他の文書を添付いたします。
また、あなたが購入できる製品全てをリストする注文書も添えました。
ピート・シャーレイは、あなたのご注文についてお手伝いする当社の者です。
お客様の便宜のため、この通り彼あてにCCを出しました。
あなたのアカウントを作るために必要な申請書他の文書を添付いたします。
また、あなたが購入できる製品全てをリストする注文書も添えました。
ピート・シャーレイは、あなたのご注文についてお手伝いする当社の者です。
お客様の便宜のため、この通り彼あてにCCを出しました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 554文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,246.5円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...