Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 先日メールをお送りした○○と△△の納期の件ですが、 まだしばらく分からないでしょうか? もし今月中が難しいということで1...
翻訳依頼文
お世話になっております。
先日メールをお送りした○○と△△の納期の件ですが、
まだしばらく分からないでしょうか?
もし今月中が難しいということで10月に
なるということであれば
お金を追加でお支払しても○○だけ
先に送ってもらうことも検討しております。
工場からの連絡がしばらくまだ先になりそうでしたら、
その辺も含めてお教えいただけると大変助かります。
ご連絡お待ちしております。
先日メールをお送りした○○と△△の納期の件ですが、
まだしばらく分からないでしょうか?
もし今月中が難しいということで10月に
なるということであれば
お金を追加でお支払しても○○だけ
先に送ってもらうことも検討しております。
工場からの連絡がしばらくまだ先になりそうでしたら、
その辺も含めてお教えいただけると大変助かります。
ご連絡お待ちしております。
hhanyu7
さんによる翻訳
We always appreciate your business.
As to the lead time of ○○and △△ that I told you in my previous email, does it still take longer?
If they will be shipped in October, not this month, because they are not ready, I am hoping to receive only ○○ first even if I have to pay extra.
I would appreciate your update on this matter if you don’t expect any news from the factory any time soon.
I look forward to your reply.
As to the lead time of ○○and △△ that I told you in my previous email, does it still take longer?
If they will be shipped in October, not this month, because they are not ready, I am hoping to receive only ○○ first even if I have to pay extra.
I would appreciate your update on this matter if you don’t expect any news from the factory any time soon.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
hhanyu7
Standard