Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご覧頂きありがとうございます。 私たちのアカウントの諸事情により、 この商品に関してはUSバイヤーのみ購入可能な設定にしていますので、 他の国の方は入札が...
翻訳依頼文
ご覧頂きありがとうございます。
私たちのアカウントの諸事情により、
この商品に関してはUSバイヤーのみ購入可能な設定にしていますので、
他の国の方は入札ができません。
また、一人一個のみ購入可能です。
この設定に関するご質問やご要望にはお答えできませんので、
何卒ご了承願います。
私たちのアカウントの諸事情により、
この商品に関してはUSバイヤーのみ購入可能な設定にしていますので、
他の国の方は入札ができません。
また、一人一個のみ購入可能です。
この設定に関するご質問やご要望にはお答えできませんので、
何卒ご了承願います。
gabrielueda
さんによる翻訳
Thank you for browsing our products.
Due to some circumstances on our account, this product is configured for purchase of buyers located in the United States only. Therefore, we cannot accept bids from users from other countries.
Also, the purchase is limited to one unit per user.
We cannot answer questions or requests regarding this setting, and kindly ask for your understanding.
Due to some circumstances on our account, this product is configured for purchase of buyers located in the United States only. Therefore, we cannot accept bids from users from other countries.
Also, the purchase is limited to one unit per user.
We cannot answer questions or requests regarding this setting, and kindly ask for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...