Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 誰か説明してください。なぜ、男性は私の友人に求愛する時、彼女に「僕はぜったいに君に良くするよ。もし、仲の良い女友達と食事をした時は、僕に払わせても良いよ」...
翻訳依頼文
有沒有人可以解釋一下,為什麼男人在追求我朋友的時候都會跟她說「我一定會對妳很好,如果跟姐妹淘出去吃飯,可以叫我過去買單」啊現在是怎樣啦,我們一群人看起來很餓又很窮吃飯還要別人買單膩,真是受不了欸沙文豬沒事吧,有錢你去砸傳播或是砸酒店妹好嗎?我們努力瘦成這樣禁不起你大爺砸啦真心不騙,吵死了討厭鬼
sailouhei
さんによる翻訳
誰か説明してください。なぜ、男性は私の友人に求愛する時、彼女に「僕はぜったいに君に良くするよ。もし、仲の良い女友達と食事をした時は、僕に払わせても良いよ」と言っていたのに、今はどうでしょうか?私たちの仲間はお腹を空かせていて、貧乏そうなのに、他人の食事代まで支払うというなんて、うんざりです。そういう、盲目的な奴にはいい加減にして欲しい。お金があるなら、宣伝でもするか、飲み屋の女とやれば良いじゃない?私たちは努力してこんなにダイエットしてるのに、あなたっていう男は本気で騙そうとしないなんて耐えられない。本当にウザイ奴
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 中国語(繁体字) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 約13時間
フリーランサー
sailouhei
Senior
雑誌編集、翻訳ライター、広告代理店勤務等の経験があります。
日本語フリーマガジンの取材、記事執筆、翻訳経験あり。(中国語→日本語)
レコードチャイナ記...
日本語フリーマガジンの取材、記事執筆、翻訳経験あり。(中国語→日本語)
レコードチャイナ記...