Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は souyou さん kiki7220 さん sailouhei さん alice_cai さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 515文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/09 16:32:11 閲覧 2136回
残り時間: 終了

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性があります。


2
<グッズ先行販売>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページ

souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:38:03に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※根据当日情况可能提前进行销售。


2
<商品先行销售>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」商品特辑页面
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sailouhei
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:49:10に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※将按照当日情况可能提前开始贩卖。


2
<相关商品抢先出售>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」相关商品专辑网页
alice_cai
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:45:54に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※有可能根据当日状况提前启动售卖。


2
<周边预售>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」周边专题页面

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受付>
☆新規入会・ご継続・お友達紹介キャンペーン詳細はこちら!
ブースオープン時間は、グッズ先行販売時刻に準じます。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:47:29に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受理>
☆新加入会员、续会会员、朋友介绍活动详情在此!
摊位开始时间以商品优先贩卖时间为准。
souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:41:02に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受理>
☆新规入会・老会员・朋友介绍活动详情请点此处!
展位开始时间为,准备商品先行销售的时间。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD先行販売>
★会場特典詳細はこちら
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785

souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:42:50に投稿されました
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD先行销售>
★会场优惠详情请点此处查询
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sailouhei
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:41:33に投稿されました
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD抢先出售>
★现场特典详细:
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。