Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ラニーの事が本当に心配です。 次に行く時までに、日本で一番有名な先生のところにいって、お父さんの問題が解決できるようにお願いしてきます。 僕に出来ることは...
翻訳依頼文
ラニーの事が本当に心配です。
次に行く時までに、日本で一番有名な先生のところにいって、お父さんの問題が解決できるようにお願いしてきます。
僕に出来ることは今このくらいしかできませんが、無事と解決を本当に祈ります。
その他の事は問題が解決してからゆっくり進めましょう。
次に行く時までに、日本で一番有名な先生のところにいって、お父さんの問題が解決できるようにお願いしてきます。
僕に出来ることは今このくらいしかできませんが、無事と解決を本当に祈ります。
その他の事は問題が解決してからゆっくり進めましょう。
hhanyu7
さんによる翻訳
I am really worried about Lanny.
I will visit the most famous doctor in Japan by the time I go to ask him to help solve the father’s problem.
That’s all I can do right now. I really pray for the safety and resolution.
For the rest of the things, let’s take it slow after the problem is solved.
I will visit the most famous doctor in Japan by the time I go to ask him to help solve the father’s problem.
That’s all I can do right now. I really pray for the safety and resolution.
For the rest of the things, let’s take it slow after the problem is solved.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
hhanyu7
Standard