Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号○○の件です。 こちらの商品、タイヤが破損しています。 返品します。 日本からの返送の送料もかかります。 この破損は、御社でしっか...

翻訳依頼文
注文番号○○の件です。

こちらの商品、タイヤが破損しています。
返品します。

日本からの返送の送料もかかります。
この破損は、御社でしっかり検品していればわかる破損です。
領収書も荷物に入れますので、日本からの送料は全額払い戻していただきたい。

よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am contacting you regarding the Order No. ○○.

I have noticed that there are significant damages to the tires.
I will have to return the merchandise.

The charge for return shipment from Japan is fairly significant.
The said damages are something you should have realized if you have had a proper quality check.
I would like the entire amount including the charge for return shipment refunded.

Thank you in advance for your responsible action.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
128文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
24分