Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが、ファインダー、ボディセット、送料で支払ってくださった額は620ドルでした。先ほど、ファインダー、送料の返金として129.99ドル返金しました。ボ...
翻訳依頼文
あなたが、ファインダー、ボディセット、送料で支払ってくださった額は620ドルでした。先ほど、ファインダー、送料の返金として129.99ドル返金しました。ボディ、送料分として、620-129.99=490.01ドル返金します。54ユーロの関税は別途支払います。お手数ですが、下記住所にスタンダードシッピングで返送お願いします。この度はご迷惑をかけ、申し訳ございません。よろしくお願いします。
gabrielueda
さんによる翻訳
The amount you had paid for finder and body set was $620. Moments ago, I made a refund of $129.99 for the finder and shipping charge. I will make another refund of 620-129.99=490.01 for the body and shipping charge. The Customs fee of €54 I will pay separately.
I'm sorry for the trouble, but please return it to the address below via standard shipping.
I'm truly sorry for the trouble I caused. Thank you for your understanding.
I'm sorry for the trouble, but please return it to the address below via standard shipping.
I'm truly sorry for the trouble I caused. Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...