Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をかけてすみません。 商品代金、返金送料、関税(今のレートで54ユーロ=60USD)返金しますので、USDでの送料を教えてください。お手数ですが、よ...
翻訳依頼文
ご迷惑をかけてすみません。
商品代金、返金送料、関税(今のレートで54ユーロ=60USD)返金しますので、USDでの送料を教えてください。お手数ですが、よろしくお願いします。
商品代金、返金送料、関税(今のレートで54ユーロ=60USD)返金しますので、USDでの送料を教えてください。お手数ですが、よろしくお願いします。
hhanyu7
さんによる翻訳
I am terribly sorry for troubling you.
I will give you a refund of the cost of the product, the shipping cost and the custom duty (54 Euro = US$60 as of now), so please let me know the cost in dollar.
I am sorry for troubling you but please do so.
I will give you a refund of the cost of the product, the shipping cost and the custom duty (54 Euro = US$60 as of now), so please let me know the cost in dollar.
I am sorry for troubling you but please do so.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 86文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 774円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
hhanyu7
Standard