Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (発起人の氏名、住所、割当を受ける株式数及びその払込金額) 第31条 発起人の氏名、住所、発起人が割り当てを受ける株式数及び払込金は、次のとおりである。 ...

翻訳依頼文
(発起人の氏名、住所、割当を受ける株式数及びその払込金額)
第31条 発起人の氏名、住所、発起人が割り当てを受ける株式数及び払込金は、次のとおりである。
発起人名 ○
x
1株 金x万円
(法令の準拠)
第32条 本定款に定めのない事項は、すべて会社法その他の法令に従う。
以上、株式会社〇を設立するため、発起人Aを代理して、行政書士Bがこの定款を作成し、これに電子署名する。
平成1年1月1日
発起人 A
行政書士第1条の3に基づき代理人として作成し電子署名する。
代理人 C
行政書士 B
登録番号 1
kohashi さんによる翻訳
(Name of founder, address, allocation of shares and their amount)
Article 31 Name of founder, his address, allocation of shares that founder shall receive and their value shall be as follows.
Name of founder 〇
x
One share Yen x
(Compliance with law)
Article 32 Any items that is not described in this article of incorporation shall be governed by the corporation law and other relevant laws and regulations.
Now therefore, in order to establish 〇 Corporation, administrative lawyer A made this article of incorporation and shall sign on behalf of founder A.
Heisei 1, January 1
Founder A
As per the administrative lawyer article 1-3, electronic signature shall be made below as the representative.
Representative C
Registration Number 1
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する