Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ファンデーションがすっきり落ちて、化粧水を忘れるほどの「潤い感」。 軽くなじませるだけでメイク料が浮き上がり、落ちにくいファンデーションも肌に負担をかけ...

翻訳依頼文
ファンデーションがすっきり落ちて、化粧水を忘れるほどの「潤い感」。

軽くなじませるだけでメイク料が浮き上がり、落ちにくいファンデーションも肌に負担をかけずに落とすことができます。水やぬるま湯で洗い流しやすく、すっきりと洗い流すことができます。しっとりとした潤いのある肌に洗い上げます。エッセンシャルオイルのほのかな香りです。濡れた手でも使用できます。

天然由来の酵素と、ミクロセルロースパウダーの2つの効果で、高い洗浄力と肌へのやさしさを実現したパウダータイプの洗顔料です。
tatsuoishimura さんによる翻訳
"A fresh moist feeling" after removing the foundation as refreshingly as to forget to use the lotion.

Just apply it lightly to your skin, and the make material comes up so that you can remove the foundation that is hard to remove without hurting the skin. It is easy to wash it away then with water/tepid water refreshingly. You will get the moist and refreshed skin again. It smells a faint fragrance of the essential oil. You can use it wet hand too.

It is the facial cleanser of powder type that realizes high detergency and gentleness to the skin by the effect of both natural enzyme and the microcellulose powder.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...