Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] すべての市場に関する情報を提供するのか、あるいは、英国市場のそれをかをお知りになりたいとのことと理解致しますので、1つの英国スクリーン・プラットフォームの...

翻訳依頼文
I understand that you want to know weather to provide the information on all marketplaces or in UK marketplace I would like to inform you that you need to provide the information only in one UK screen platform Please accept my sincere apology for the inconvenience caused by this issue.
Thanks for submitting the documents.Upon checking I found that your account is under process of validation Generally it takes 5-10 business days after submitting the documents for verification get completed. Therefore, I requested you to wait till that time. Once the verification process get completed, you will be notified via email, However, If our verification team requires any document then they will contact you.

tatsuoishimura さんによる翻訳
すべての市場に関する情報を提供するのか、あるいは、英国市場のそれをかをお知りになりたいとのことと理解致しますので、1つの英国スクリーン・プラットフォームの情報を提供するだけでよいことをお知らせします。この件によりこうむられたご不便について心からお詫びいたします。
文書をご提出いただきありがとうございます。チェックしましたところ、あなたの口座は、確認のプロセス中でした。一般的に、確認が完了するには、書類提出後5から10日かかります。したがって、私はあなたにその時まで待つようお願いしています。一旦確認プロセスが完了すれば、あなたに電子メールで通知されます。 しかし、当社の確認チームが何らかの書類必要とする場合は、彼らからあなたに連絡がんまいります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
707文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,591.5円
翻訳時間
24分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...