Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 中古の物より今回のリチップのカートリッジの方が音が抜群に良いので 良い方の物をお送りしました。ですが、それはオリジナルと異なるというあなたの ご指摘を受け...
翻訳依頼文
中古の物より今回のリチップのカートリッジの方が音が抜群に良いので
良い方の物をお送りしました。ですが、それはオリジナルと異なるというあなたの
ご指摘を受けました。
あなたは、PAYPALの規定を順守した解決がご希望ですね
私もPAYPALを通じての解決を望みます。
規定通り、全額返金をしますので、商品を返送してください。
(ebay及びPAYPALの規定では返品時の送料はバイヤー負担です)
受け取り次第全額返金をいたします。
よろしくお願いいたします。
良い方の物をお送りしました。ですが、それはオリジナルと異なるというあなたの
ご指摘を受けました。
あなたは、PAYPALの規定を順守した解決がご希望ですね
私もPAYPALを通じての解決を望みます。
規定通り、全額返金をしますので、商品を返送してください。
(ebay及びPAYPALの規定では返品時の送料はバイヤー負担です)
受け取り次第全額返金をいたします。
よろしくお願いいたします。
hhanyu7
さんによる翻訳
I sent you a re-chipped cartridge instead of a used one because the re-chipped one has a better sound. As you pointed out, it was not what you ordered.
I understand you want to resolve this issue in accordance with the PayPal policy. I agree with you.
According to the policy, I will give you a full refund and please return the item to me. (According to the return policy of eBay and PayPal, a buyer has to bear the shipping cost for a returned item.)
I will give a full refund to you as soon as I receive the item from you.
Thank you.
I understand you want to resolve this issue in accordance with the PayPal policy. I agree with you.
According to the policy, I will give you a full refund and please return the item to me. (According to the return policy of eBay and PayPal, a buyer has to bear the shipping cost for a returned item.)
I will give a full refund to you as soon as I receive the item from you.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
hhanyu7
Standard