Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○様 こんにちは。 フロリダの私書箱に荷物が到着しました、ありがとうございました。 フロリダから日本に送るために以下の情報が入った請求書が必...
翻訳依頼文
○○様
こんにちは。
フロリダの私書箱に荷物が到着しました、ありがとうございました。
フロリダから日本に送るために以下の情報が入った請求書が必要です。
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
お手数ですがメールに添付して送っていただけるでしょうか。
よろしくお願いします。
こんにちは。
フロリダの私書箱に荷物が到着しました、ありがとうございました。
フロリダから日本に送るために以下の情報が入った請求書が必要です。
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
お手数ですがメールに添付して送っていただけるでしょうか。
よろしくお願いします。
osamu_kanda
さんによる翻訳
Dear XXX,
Hello.
I've just received the parcel in my post office box in Florida. Thank you.
To ship it from Florida to Japan, I need a bill containing the following information:
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
Could you please attach the information to your email and send it to me? Thank you.
Hello.
I've just received the parcel in my post office box in Florida. Thank you.
To ship it from Florida to Japan, I need a bill containing the following information:
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
Could you please attach the information to your email and send it to me? Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard