Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも大変お世話になっております。。先日開設していただいた口座、この法人口座についての所有権が記載された証明書を貴社で発行していただくことは可能でしょうか...
翻訳依頼文
いつも大変お世話になっております。。先日開設していただいた口座、この法人口座についての所有権が記載された証明書を貴社で発行していただくことは可能でしょうか?今回、Amazon.ukにていくつかの書類のアップロードが必須となったのでお願いしています。法人口座開設後に添付の書類を送信していただいたと思いますが、Amazonに、その書類では不備だと言われました。もし発行が可能でしたら、法人名○○、社長○○、取締役○○、○○3名全ての名前の記載もできますでしょうか?
gracehill
さんによる翻訳
I am very grateful to everyday cooperation. . I asked the other day at this time whether you can have you publish the certificate which the account which had you establish it, the proprietary rights about this corporation account were listed in in your company because the upload of some documents became essential in Amazon.UK. I thought that I had attached documents transmit a message after corporation account establishment, but it was told Amazon to be imperfect with the documents. Will mention of all corporation excellent ○○, president ○○, director ○○,○○ three names be possible if publication is possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
gracehill
Starter
はじめまして。他社サイトでも翻訳業務を頑張っております。英語⇒日本語を得意としています。webメディアが多いので、SEOを考えた文章を心がけて作成していま...