Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念な事に、私は大口出品者としてのカード決済が出来ていないがため、 販売停止になってしまったようですが、とても悔しいです。 どうして今回、カード決済が出...
翻訳依頼文
残念な事に、私は大口出品者としてのカード決済が出来ていないがため、
販売停止になってしまったようですが、とても悔しいです。
どうして今回、カード決済が出来なかったのか私には分かりません。
いまさらですが、カード決済を行いたいのでお支払い方法を教えて下さい。
仮にお支払いができたとしても販売が再開出来るとは思っておりません。
せめてカード決済のお支払いだけでもさせて下さい。お願いします。
販売停止になってしまったようですが、とても悔しいです。
どうして今回、カード決済が出来なかったのか私には分かりません。
いまさらですが、カード決済を行いたいのでお支払い方法を教えて下さい。
仮にお支払いができたとしても販売が再開出来るとは思っておりません。
せめてカード決済のお支払いだけでもさせて下さい。お願いします。
gabrielueda
さんによる翻訳
Unfortunately, because I cannot process card payment as a large auctioneer, apparently I've been suspended from selling, which is very frustrating.
I don't understand why I couldn't make card payment.
It may be too late, but please teach me how to process card payments.
Even if I succeed, I do not think I'll be able to sell again, but please allow me to make payments with cards, at least.
Thank you in advance.
I don't understand why I couldn't make card payment.
It may be too late, but please teach me how to process card payments.
Even if I succeed, I do not think I'll be able to sell again, but please allow me to make payments with cards, at least.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...