Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 走ろう:ウィルパワー・ショートスリーブテック 軽量で体にフィットするショートスリーブのランニングトップで真夏のランニングを楽しもう! ニット製シル...

翻訳依頼文
Run:Willpower Short Sleeve Tech


Enjoy a mid-summer run in this lightweight, body-skimming, short sleeve running top!
Knitted Silverescent® with X-static for anti-stink properties
X-static, the silver fibre, inhibits the growth of bacteria
Soft, breathable luon® light fabric neckband
Long length is great for layering
Cinchable drawcord - customized fit
Secure pocket for keys, cards or music
Chafe-resistant - flat seams

gloria さんによる翻訳
走ろう:ウィルパワー・ショートスリーブテック

軽量で体にフィットするショートスリーブのランニングトップで真夏のランニングを楽しもう!
ニット製シルバーセント(登録商標)、防臭のためのx-static(登録商標)付き
X-static(登録商標)、シルバーファイバーがバクテリアの増加を防止
ソフトで通気性のよいルオン(登録商標)の軽量繊維のネックバンド
丈が長いので重ね着にも最適
絞り紐でカスタマイズフィット
キー、カード、音楽機器を入れられるセキュアポケット
摩擦防止-フラットシーム
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
446文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,003.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する