Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 今回発生させた規約違反の内容: Negative feedback、 late shipments、pre-fulfillment order cance...

翻訳依頼文
同じ違反を起こさないための具体的な改善策:
一次回答は24時間以内に返答し、対応確認を速やかに行う。受けた問合せには解決するまで小まめなフォロー。
運送方法を見直し、不達率の撲滅。全ての配送を追跡し、購入者の手元に届くまで細かくフォローを行う。
人数を増員して在庫管理を厳密に行い適切な価格設定と発送までの日数削減、迅速で確実なお届けを実現する。

conti さんによる翻訳
Konkrete Verbesserungsmaßnahmen, um demselben Verstoß vorzubeugen:
Die erste Antwort muss innerhalb von 24 Stunden gegeben werden. Es muss schnell festgestellt werden, wie wir darauf reagierten. Anfragen müssen bis zur Klärung sorgfältig bearbeitet werden. Beförderungsarten müssen überprüft werden, um Nichtlieferungen zu vernichten. Jede Lieferung muss verfolgt werden. Sie muss bis zum Eingang beim Käufer sorgfältig beobachtet werden.
Der Personalbestand muss aufgestockt werden, um den Lagerbestand streng zu kontrollieren, angemessene Preise zu gestalten, Tage bis zur Abfertigung zu kürzen, und schnelle und sichere Lieferungen zu ermöglichen.
j_dreistadt
j_dreistadtさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
535文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,815円
翻訳時間
1日
フリーランサー
conti conti
Standard
フリーランサー
j_dreistadt j_dreistadt
Standard
2015年からConyac.ccで翻訳をしております日本学科の卒業生です。日本語ー>英語、日本語ー>ドイツ語、英語ー>ドイツ語をご提供します。
日本語能...