Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] なぜこの品がなくなったのか。別の場所で売れたのでしょう。イーベイに連絡して購入する商品の写真を送ってもらいます。本物であることを確認するためです。イーベイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん takapierro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 508文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/08/18 13:19:43 閲覧 1627回
残り時間: 終了

Why this item gone...I do understand that items are sold elsewhhere. I work for eBay send me pics of ones I can buy make sure its real please eBay is starting to shut fakes sites down I know what real ones are plz send me links to keepalls I can buy thank you!! I will validate your site if real

OK what about the speedy 40 bag that up for bid how much? With discount can I pay and you know it reaal?

If you cannot sell me the item remove it from my cart!!! Idk why u can't sell...there probably fake anyways..

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/18 13:31:05に投稿されました
なぜこの品がなくなったのか。別の場所で売れたのでしょう。イーベイに連絡して購入する商品の写真を送ってもらいます。本物であることを確認するためです。イーベイは偽のサイトをクローズしています。本物は認識できます。購入できそうな全商品を確保するためにリンクをお送りください。本物であれば貴方のサイトを有効化します。

了解しました。入札済みのスピーディーな40のバッグはおいくらですか。割引していただけますか。本物ですよね。

もし私へ販売不可能な場合、私のカートから削除してください。
なぜ販売不可能なのでしょうか。おそらく偽物だkらでしょう。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/08/18 13:32:36に投稿されました
どうしてその商品はなくなったの。 私はその商品がどこに売られたのか見当もつきません。私は、インターネットオークションサイトが私の買うはずのその商品の写真を送ってくれて、商品は存在すると確信しました。インターネットオークションがこの偽のサイトを閉じてくれることを願いします。私に本物の商品があるような偽のサイトのリンクを送ってください。私が買い取ります。それが本当に偽のサイトか私が確認します。

割引で払うことはできますか?、それが本当の商品だと確認できますか?

もしあなたが私の買い物かごから取り除かれ商品を売れないのであれば、確かではありませんが、そのサイトは偽物の可能性があります。
takapierro
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/18 13:34:51に投稿されました
なぜこの商品が無くなったの… 私は商品がどこかで売れたのだと思うのですが。 私はebayに本物の商品が買えるように働きかけています。ebayは偽物の商品を売っているサイトを取り締まり始めているところです。私は本物がどんなものかわかっているので、それが買えるサイトのリンクを送って下さい。
もしあなたのサイトが本物なら、私が正当性について立証します。

もしスピーディーな40バックならばいくらになるでしょうか? 値引きした値段で買えるのでしょうか?

もしあなたが私に商品を売れないなら私の商品カートから商品を消してください。私はなぜあなたが私に売らないのかわからない・・・・
おそらく偽物なんでしょうね、とにかく。

注意)本文の英語の方の英語は、正しい英語ではないので、意訳の部分が多いですのでご容赦下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。