[英語から日本語への翻訳依頼] なぜこの品がなくなったのか。別の場所で売れたのでしょう。イーベイに連絡して購入する商品の写真を送ってもらいます。本物であることを確認するためです。イーベイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん takapierro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 508文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/08/18 13:19:43 閲覧 1420回
残り時間: 終了

Why this item gone...I do understand that items are sold elsewhhere. I work for eBay send me pics of ones I can buy make sure its real please eBay is starting to shut fakes sites down I know what real ones are plz send me links to keepalls I can buy thank you!! I will validate your site if real

OK what about the speedy 40 bag that up for bid how much? With discount can I pay and you know it reaal?

If you cannot sell me the item remove it from my cart!!! Idk why u can't sell...there probably fake anyways..

なぜこの品がなくなったのか。別の場所で売れたのでしょう。イーベイに連絡して購入する商品の写真を送ってもらいます。本物であることを確認するためです。イーベイは偽のサイトをクローズしています。本物は認識できます。購入できそうな全商品を確保するためにリンクをお送りください。本物であれば貴方のサイトを有効化します。

了解しました。入札済みのスピーディーな40のバッグはおいくらですか。割引していただけますか。本物ですよね。

もし私へ販売不可能な場合、私のカートから削除してください。
なぜ販売不可能なのでしょうか。おそらく偽物だkらでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。