Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] できれば、返品してほしくありません。 もちろん、その商品は偽物ではありません。 その商品に関しては、日本製ではなくタイ製ということで日本で販売されてい...
翻訳依頼文
できれば、返品してほしくありません。
もちろん、その商品は偽物ではありません。
その商品に関しては、日本製ではなくタイ製ということで日本で販売されています。
商品としては問題なく動作しますし、外観も非常に綺麗だと思います。
しかし、商品説明に間違いがあったことは事実ですよね。申し訳有りません。
そこで提案なのですが、私が販売しているカメラのレンズの清掃セットをあなたに無料でプレゼントしますので、
今回の返品リクエストを撤回していただけませんでしょうか?
あなたの意見をお待ちしています。
もちろん、その商品は偽物ではありません。
その商品に関しては、日本製ではなくタイ製ということで日本で販売されています。
商品としては問題なく動作しますし、外観も非常に綺麗だと思います。
しかし、商品説明に間違いがあったことは事実ですよね。申し訳有りません。
そこで提案なのですが、私が販売しているカメラのレンズの清掃セットをあなたに無料でプレゼントしますので、
今回の返品リクエストを撤回していただけませんでしょうか?
あなたの意見をお待ちしています。
yeardly_koko
さんによる翻訳
I would prefer that you do not return the product.
I am certain that the product is not fake.
That product is not made in Japan, but is made in Thai and sold in Japan.
It seems to work with no issues, and the exterior looks very clean.
However, I apologize for the misrepresentation in the product information.
As an apology, I would like to make an offer to you, where I will give you the camera lens cleaning set I am selling for free.
So in exchange, would it be possible for you to withdraw your return request?
I look forward to hearing from you.
I am certain that the product is not fake.
That product is not made in Japan, but is made in Thai and sold in Japan.
It seems to work with no issues, and the exterior looks very clean.
However, I apologize for the misrepresentation in the product information.
As an apology, I would like to make an offer to you, where I will give you the camera lens cleaning set I am selling for free.
So in exchange, would it be possible for you to withdraw your return request?
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
yeardly_koko
Standard