Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 昨日バッグが届きました。バッグのストラップの色が写真と比べると暗すぎです。 もっと明るい色にできればいいのですが。でないと売るのが難しいかと思います...
翻訳依頼文
I received the bag yesterday. The straps on this bag are very dark to photo. I hope I can get them cleaner it will be hard to sell. The rest of the bag I am ok with. I hope that the one I just one is good as pictures.
Some time today
2.
Received the lens 8/14/2015 and tryed it on both my Canons cameras (Rebel T1I, & 7D ) . Both Cameras had the same error, that communications between camera & lens is faulty. I would wish you take it back and give me my money back.
Some time today
2.
Received the lens 8/14/2015 and tryed it on both my Canons cameras (Rebel T1I, & 7D ) . Both Cameras had the same error, that communications between camera & lens is faulty. I would wish you take it back and give me my money back.
elephantrans
さんによる翻訳
昨日バッグを受け取りました。バッグのストラップが写真よりも暗いです。もっときれいなものが欲しいです、売るのが難しいです。他の部分はオッケーです。写真にあるようなものがいいです。今日ご返事ください。
2.レンズを2015年8月14日に受け取り、私のキャノンのT1lと7Dで試してみました。両方のカメラともカメラとレンズの通信ができないという
同じエラーが出ました。製品を引き取ってもらい、返金してもらいたいです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 465文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,047円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...