Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 大阪ステーションシティの10階にある串かつ「だるま」。ここだけではなく、大阪の色々な場所にあります。 小さめのサイズで、サクサクッと、ついつい食べ過ぎてし...

翻訳依頼文
大阪ステーションシティの10階にある串かつ「だるま」。ここだけではなく、大阪の色々な場所にあります。 小さめのサイズで、サクサクッと、ついつい食べ過ぎてしまいそうなほどおいしいです。

嵯峨嵐山駅と嵐山駅のちょうど中間辺りにある中村屋総本店というお肉屋さん。 見た目は普通のお肉屋さんなのですが、ここのコロッケが絶品です!

清水寺付近にある三年坂。老舗やお洒落なショップもたくさんあり、雰囲気もお買い物も同時に味わえちゃいますよ!着物をレンタルしていくと、更にグッド!
berlinda さんによる翻訳
串烧“达摩”位于大阪车站城10楼。不仅于此,在大阪的各个地方都有。它尺寸偏小,松松脆脆的,好吃得一不小心就会吃得太多。

位于嵯峨岚山站和岚山站正中间的一家叫中村屋总本店的肉店。看起来像一般的肉店,但这里的炸肉饼却是绝品!

位于清水寺附近的三年坂。也有很多老字号和时尚商店,可以同时享受其氛围和购物!如果去租用和服,就更好了!








Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
14分
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...