Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
與真司郎トークショーが宇都宮で決定!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 與真司郎トークショーが宇都宮で決定!
翻訳依頼文
與真司郎トークショーが宇都宮で決定!
kkmak
さんによる翻訳
與真司郎脫口秀將在宇都宮舉辦!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
18文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
162円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kkmak
Standard
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
貴方の気になる事やネタを書きたいという方は、下記の各テーマごとのスレッド作成欄から記事を作成できます。 AAの概要 ■AAとは何ですか? 世界中の人々と一緒に使用することができる大きな修正掲示板です 世界中の人が貴方のコメントを見ることができ、貴方は世界中のコメントを観覧できます。 あなたは、さまざまなトピックに匿名で投稿することができます。 また、あなたが興味のあるトピックについてのスレッドを自分で作成することができます 現在、ベータテスト中です。 最新のニュース 何でも雑談 面白ネタ
日本語 → 中国語(繁体字)
「王様のブランチ」(末吉・伊藤) ※AAA Cafeコメント出演 http://www.tbs.co.jp/brunch/ ※地域によって放送日時が異なる場合がございます。
日本語 → 中国語(繁体字)
大好評!與真司郎写真集「Just the beginning」発売記念展示イベント 大阪・梅田ロフトでも開催決定!! 本日発売となった與真司郎写真集「Just the beginning」。 そんな中、嬉しいNEWSをお届けいたします! 現在ラフォーレ原宿で開催しており 大好評の與真司郎写真集発売記念展示イベントですが、 大阪・梅田ロフトでも開催決定しました!!
日本語 → 中国語(繁体字)
Aへの運行は期間が限定されています。
日本語 → 中国語(繁体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,639人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する