Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 郵便物を受け取りました。私の荷物の通関のために書類が必要となります。書類をお願いできますでしょうか。 よろしくお願い致します。 ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は mariko72 さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

betchiによる依頼 2015/08/01 09:42:21 閲覧 3225回
残り時間: 終了

bonjour !

voilà j'ai reçu un courrier de la poste me demandent une facture de mon colis pour le dédouanement. s'est pourquoi je souhaiterais avoir une facture de votre part.

Merci

veuillez agrée Madame, Monsieur, mes salutations distingué.

mariko72
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/01 10:15:50に投稿されました
こんにちは。

郵便物を受け取りました。私の荷物の通関のために書類が必要となります。書類をお願いできますでしょうか。

よろしくお願い致します。

敬具
3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/01 10:44:44に投稿されました
こんにちは。

さて、郵便局から荷物を受け取り、荷物の関税の送り状を求められました。それで貴店からの送り状を頂きたいと思います。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。