Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。バッグのレザーはとても難しいのでこれほど時間がかかっています。 レザー会社と話をしてこのバッグを作ることにしていますが、1週...
翻訳依頼文
Thanks for your reply. Sir your Bag leather is very difficult therefore we take so much time .
we talk the leather company to make this bag leather but they want 1 week to make .
kindly wait 1 week to know the make leather if they can't make it . then you can give order another company. last month is our Eid therefore we don't made the bag.
but we will try to make and ship you soon.
hope you will be understand now
we talk the leather company to make this bag leather but they want 1 week to make .
kindly wait 1 week to know the make leather if they can't make it . then you can give order another company. last month is our Eid therefore we don't made the bag.
but we will try to make and ship you soon.
hope you will be understand now
transcontinents
さんによる翻訳
お返事ありがとうございます。バッグのレザーはとても難しいのでこれほど時間がかかっています。
レザー会社と話をしてこのバッグを作ることにしていますが、1週間かかると言われています。
レザーの製作が可能かの判断には1週間お待ちいただく必要がございます。他社への発注はそれまでお待ちください。先月Eidだったのでバッグは作っていません。
ですが、なるべく早く作って発送します。
ご理解ありがとうございます。
レザー会社と話をしてこのバッグを作ることにしていますが、1週間かかると言われています。
レザーの製作が可能かの判断には1週間お待ちいただく必要がございます。他社への発注はそれまでお待ちください。先月Eidだったのでバッグは作っていません。
ですが、なるべく早く作って発送します。
ご理解ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 416文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...