Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 世界のネットの流れを見ると、以前は珍しかった実名コミュニケーションが今では当たり前になっている。日本にもその流れは来る。ネットを使う全員が使うサービスにし...
翻訳依頼文
世界のネットの流れを見ると、以前は珍しかった実名コミュニケーションが今では当たり前になっている。日本にもその流れは来る。ネットを使う全員が使うサービスにし、世界中の人をつなげたい。
jaytee
さんによる翻訳
If you look at the trend in Internet in the gloval scale, it is currently a very common practice to communicate each other using their real names, which was rare in the past. This trend will surely reach Japan. It is desirable that the service will become for all the people who use Internet, so that people all over the world can be connected.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 90文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。