Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] I'm very sorry for the inconvenience caused. You said there is a symptom of m...
翻訳依頼文
ご迷惑をおかけし、大変申し訳ありません。黴の徴候があるという事ですが、検品時に発見する事ができませんでした。大変申し訳ございません。返品を受ける事は可能ですが、お時間と手間をあなたにかけさせてしまいます。提案ですが、お支払いいただいた金額の一部を返金させていただき、レンズの清掃にお使いいただくという方法ではいかがでしょうか?返金額は100USDを考えております。ご検討ください。よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm very sorry for the inconvenience caused. You said there is a symptom of mold, but I could not find it at the time of inspection. I'm really sorry about it. I can accept return, but it will take your time. I'd like to offer partial refund so you can use it to clean the lens, what do you think? I'm thinking about refund up to 100USD. Please kindly consider it. Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 453円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...