Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一過性の時代認識や教育、そして政治外交の喧騒に惑わされず、心落ち着けて眺めれば、脚下照顧のごとく日々の日常の中にとけ込んで存在している事実を垣間見る事が出...

翻訳依頼文
一過性の時代認識や教育、そして政治外交の喧騒に惑わされず、心落ち着けて眺めれば、脚下照顧のごとく日々の日常の中にとけ込んで存在している事実を垣間見る事が出来る。ネット時代の今日、情報の裏取りは勿論だがその全体像は誰にでも認識する事が出来る。要は先人や周囲に感謝して己に関心を寄せる事だ。私は毎年、話し合える知人達とその事のついての物語を語り合う。ザビエルのルーツに対する情熱に少しでも触れたいがためだ。そこで彼の故郷であるバスク地方の白ワインであるチャコリを探し求める。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
If you disassociate yourself from the transient perception of the times and education, and hustle and bustle of the politics and diplomacy, you can have a glimpse of the truth immersed in your daily life as you look carefully where your own footsteps fall. Anyone can look up a big picture in addition to related information on the internet. Turn your attention to yourself while thanking your ancestors and friends. Every year, I sit down with my friends and talk about this story. This is because I long to share Xavier's passion toward the origin. Therefore, I am in search of Txakoli, a white wine from the Basque region where he was born.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約7時間