Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日商品が届きました。 厳重に梱包していただきありがとうございます。 動作確認をしたのですがPHONOの右チャンネルから音が出ません。 何度も確認をしまし...

翻訳依頼文
昨日商品が届きました。
厳重に梱包していただきありがとうございます。
動作確認をしたのですがPHONOの右チャンネルから音が出ません。
何度も確認をしましたが音は出ませんでした。
またEXPANDERをONにすると音が消えてしまいます。
PHONOはメインで使用しますので大変困ってます。
PHONOとEXPANDERは修理をしなければなりません。
修理屋さんに問い合わせたところ
最低でも修理代は250$かかるとのことです。
250$ご返金いただくことはできませんか?
ご連絡お待ちしております。


minory さんによる翻訳
I received a product yesterday.
Thank you for packing it carefully.
I checked its movement, but there is no sounds from right channel of PHONO.
I tried it several times, but I could not hear any sound.
In addition, when I turn on EXPANDER, sound is turned off.
I am in a relatively big trouble because I mostly use PHONO.
There is a need to fix PHONO and EXPANDER.
I inquired a technician who can fix them, it seems that it will cost $250 at least.
Is it possible to get back $250?

I am looking forward to hearing fro you soon.

Sincerely,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
41分
フリーランサー
minory minory
Starter