Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 京都のシンボル、五重塔があるこの東寺。 1200年もの長い歴史があり、ほとんどの建造物が国宝に指定されているなど、五重塔以外にも見ごたえ満載なものばかりで...

翻訳依頼文
京都のシンボル、五重塔があるこの東寺。 1200年もの長い歴史があり、ほとんどの建造物が国宝に指定されているなど、五重塔以外にも見ごたえ満載なものばかりです。 朝の、ツアー客で混雑する前が狙い目ですよ!

毎月21日に行われる骨董市は、全域に露店が出店しとても賑わいます。 1200~1300店もの露店が骨董・古着・がらくたなどを販売していますので、色んな掘り出し物が見つかるかもしれませんね!

講堂のイケメンな仏像

桜と五重塔のマッチング

毎月21日に行われる「弘法市」
hayashitranslin さんによる翻訳
京都的象征,是有五重塔的这个东寺。有1200年漫长的历史,大部分建筑已被指定为国宝等,除了五重塔之外,还有很多值得观赏的地方。最好瞄准早晨,这是因游客而拥挤的时间之前!

每月21日进行的古董市,整个区域都是售货摊子,很热闹。 因为多达1200~1300店的售货摊子销售古董、旧衣服、旧货,所以也许能发现各种各样的偶然遇到的珍品!

礼堂的似帅哥的佛像

樱花和五重塔的搭配

每月21日进行的“弘法市”
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
hayashitranslin hayashitranslin
Standard
日本の会社で主に日本語から中国語(簡体字)、日本語から英語、日本語から台湾語(繁体字)の翻訳を行っており、中国語通訳も行っています。
翻訳内容は主に製品...
相談する