Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 石庭として有名な枯山水庭園を持つ龍安寺。 白砂に15個の石を配した庭園は、エリザベス女王の賞賛により世界的に有名となりました。 それ以前は、実は庭園ではな...

翻訳依頼文
石庭として有名な枯山水庭園を持つ龍安寺。 白砂に15個の石を配した庭園は、エリザベス女王の賞賛により世界的に有名となりました。 それ以前は、実は庭園ではなく、オシドリの名所として知られて鏡容池が人気でした

庭園の石の配置には、なんと55個の色々な説があります。説の一つが「石隠し」。 縁側から眺めると何個かの石は必ず隠れてしまうため、「石隠しの庭」と呼ばれています。しかし、なぜ隠したのかわからず、数ある一説となっています

白砂が綺麗な枯山水庭園

オシドリの名所、鏡容池

15個の石の配置
opal さんによる翻訳
龙安寺拥有著名的石庭枯山水庭院。庭院的白砂里放置着15块石头,因受到伊丽莎白女王的赞赏而闻名于世。其实在以前有名的不是庭院,而是以鸳鸯出名的颇受欢迎的镜容池。

庭院里石头的配置,居然有55种说法。其中一种说是“石隐”。从廊子眺望的话,总是会有几块石头被隐藏,所以被称为“石隐之庭”。但是,隐藏原因不得而知,只是说法的一种罢了。

美丽白砂的枯山水庭院

鸳鸯出名地、镜容池

15块石头的配置
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する