Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに言おうか言うまいかずっと考えていました。 あなたのプライドを傷つけたくないので、言わないでおこうかとも思いましたが、どうしても気になるので、言わせ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayatan79 さん transcontinents さん kiitoschan さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yuko3による依頼 2015/07/24 00:58:41 閲覧 7689回
残り時間: 終了

あなたに言おうか言うまいかずっと考えていました。
あなたのプライドを傷つけたくないので、言わないでおこうかとも思いましたが、どうしても気になるので、言わせてくださいね。
あなたのように、多くの人々を癒すことができる素晴らしい人が病気の回復を諦めるなんて、絶対しないでくださいね。
あなたが健康を取り戻すことは、私の夢でもあります。
ずっとずっと祈っています。
あなたが日本に来たら、できることは手伝います。

ayatan79
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/07/24 01:06:36に投稿されました
I have been thinking about whether to tell you or not for a long time.
I really did not want to hurt your pride so I thought about not talking to you about it, but it really concerns me so please excuse me for mentioning this to you.
Please don't give up on your own recovery when you have been so wonderful at helping so many others ease their pain.
It Is also my dream for you to recover your health.
I will always pray for you.
If you come to Japan, I will do everything I can for you to help.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/24 01:02:13に投稿されました
I had been thinking about whether I should tell you or not.
I don't want to hurt your pride so I thought I should not tell you, but I'm so concerned and would like to tell you.
Please do not give up on recovering from illness, you are such a wonderful person who can heal many people.
Your recovery of health is my dream as well.
I'll be praying forever.
When you come to Japan, I'll help you with whatever I can.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/24 01:05:57に投稿されました
I have been thinking whether I should say or not.
I thought I should not say because I do not want to hurt your pride, but I cannot ignore and want to say that.
I sincerely ask you not to give up recovery from your disease, you are excellent person who can heal many people.
It is also my dream that you recuperate your health.
I am praying all my life.
If you come to Japan, I will help you as possible as.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/24 01:04:27に投稿されました
I have been wondering whether I should tell you or not.
I thought it is better not to tell you because I didn't want to hurt your pride, but I couldn't get it out of my head, so please let me tell you.
I hope that someone like you who can heal many peoples' hearts, should not give up the recovery from the disease. Please don't give up.
It is also my dream too that you recover from the disease.
When you come to Japan, I will help you as much as I can.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
以下に訂正させてください。
I have been wondering whether I should tell you or not.
I thought it is better not to tell you because I didn't want to hurt your pride, but I couldn't get it out of my head, so please let me tell you.
I hope that someone like you who can heal many peoples' hearts, should not give up the recovery from the disease. Please don't give up.
It is also my dream too that you recover from the disease.
I will pray for you forever.
When you come to Japan, I will help you as much as I can.
yuko3
yuko3- 9年以上前
了解いたしました。ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。